17 September, 2009

Moldcell si problema de traducere


Din totdeauna am crezut ca limba romana si cea rusa sunt absolut diferite, alta parere insa au cei de la compania Moldcell. Cine greseste? Eu sau ei? Sau poate sa-i ajutam cu traducerea, o putem face gratuit, un mic cadou din partea clientilor sai fideli, ce ziceti? :)

1 comment:

  1. Pai daca ar fi avut "pusculita" alta forma, sa zicem o cusma de cioban etc., atunci ar fi fost necesara traducerea in romana. La Moldcell, insa, pusculita are forma unui purcelus/porc, deci pusculita TREBUIE sa se numeasca "kopilka". Logic, nu? :)
    Eu daca as si rus m-as supara pe cei de la moldcell si asi rezilia contractul cu ei. :). Trebuie sa te uiti la lucruri pozitiv :)

    ReplyDelete